Mr. Osomatsu: Waarom de eerste aflevering van de anime werd verboden

Welke Film Te Zien?
 

De zesling van Osomatsu zijn bekende figuren in Japan, een nietje in de manga- en anime-scene sinds hun debuut in 1962 Osomatsu-kun door auteur Fujio Akatsuka, gepubliceerd in Shogakukan's Wekelijkse Shonen Sunday . In 2015 ging de serie meta met studio Pierrot's Meneer Osomatsu , een frisse kijk op de shenanigan-liefhebbende broers. Net als de titulaire personages zelf, kon de serie het echter niet helpen, tegen een bakstenen muur aan te lopen in de vorm van de Japanse auteursrechtwetten. Als gevolg hiervan werd de eerste aflevering door de makers getrokken, verbannen van streaming-sites en werd het meteen een legende.



Als een serie, Meneer Osomatsu legt de tijdgeest vast van een tijd waarin nostalgie hoogtij viert, waar optimistische kinderen hopeloze volwassenen zijn geworden en verlangen naar herinneringen aan het verleden. De broers zijn 10 jaar ouder dan in de originele serie en verkeren allemaal in verschillende staten van werkloosheid. Osomatsu, Karamatsu, Choromatsu, Ichimatsu, Jushimatsu en Todomatsu belichamen de hulpeloosheid van het ouder worden, hun verwarde houding ten opzichte van de jeugd en de trends ervan, een gevoel dat gedeeld wordt door al diegenen die meegesleurd zijn in de constante stroom van vooruitgang. Niets blijft onaangetast door de tijd, inclusief anime, die de serie zwaar parodieert in zijn debuut.



De aflevering begint met de broers in zwart-wit in hun oorspronkelijke vorm uit de jaren zestig, waarin ze bespreken dat ze een nieuwe moderne anime-aanpassing ontvangen. Hoewel de meesten van hen opgewonden zijn, uiten enkelen hun bezorgdheid dat de kinderen van tegenwoordig hun humor niet zullen begrijpen. Dit zet een plan in gang om populair te worden bij het moderne publiek door andere populaire series te imiteren, wat ons leidt naar waar en waarom de beslissing om de aflevering te halen werd genomen.

In een poging om erbij te horen, worden de broers gecast in het licht van de stijl en humor van andere anime-series, te beginnen met de zes van hen die idolen worden vol met popkostuums en een concert dat doet denken aan Uta geen prins-sama . Een van de broers verandert in wat lijkt op een... Hou van het leven referentie, terwijl een andere uitgroeit tot gigantische proporties naarmate de kunst overschakelt naar wat duidelijk een eerbetoon is aan Aanval op Titan . Andere series worden snel achter elkaar geparodieerd: Naruto , Bleken , drakenbal en Sailor Moon krijgen hun contributie.

Dit eerbetoon is duidelijk oprecht en bedoeld als eerbetoon aan de wijde wereld van anime die is ontstaan ​​sinds de jaren zestig, toen Osomatsu-kun gedeelde schapruimte met mensen als Lupin de Derde en Snelheidsracer . Parodieën in Japan zijn echter niet zo beschermd als in Amerika. Het auteursrecht is in het voordeel van de oorspronkelijke maker en biedt geen ruimte voor imitatie, hulde of niet.



GERELATEERD: Funimation kondigt virtuele anime-conventie aan

Titel 17 van de Code van de Verenigde Staten legt expliciet de vereisten vast voor een persoon om legaal een auteursrechtelijk beschermd werk te gebruiken, een concept dat bekend staat als Fair Use. Het uitgesproken Amerikaanse idee beschermt personen die auteursrechtelijk beschermd materiaal gebruiken met het uitdrukkelijke doel van kritiek, commentaar, nieuwsrapportage, onderwijs (inclusief meerdere exemplaren voor gebruik in de klas), wetenschap of onderzoek, tegen inbreuk op de auteursrechtwetgeving.

Echter, in de Japanse auteursrechtwet, specifiek artikel 20 , krijgen auteurs duidelijke macht over hun eigen creaties.



De auteur van een werk heeft het recht om de integriteit van dat werk en de titel ervan te behouden, en mag niet worden onderworpen aan enige wijziging, snede of andere wijziging daaraan die in strijd is met de bedoeling van de auteur.

In 2001 besprak advocaat Keiji Sugiyama de verschillen tussen de Amerikaanse en Japanse auteursrechtwetgeving aan de Fordham University in New York. Zijn presentatie is beschikbaar voor: online lezen .

Hoewel de parodieën zelf duidelijk bedoeld waren als eerbetoon, besloten de makers van de serie geen risico te nemen en haalden ze de aflevering van de Blu-ray- en dvd-release en van streamingsite Crunchyroll, die de serie zou uitzenden terwijl deze in première ging in Japan . Als compensatie bracht Pierrot een unaired aflevering uit, Aflevering 3.5, met twee verhalen: Virgin Hero en Matsu Soup. Aflevering 1 was niet het enige slachtoffer van de zelfcensuur: Aflevering 3 veranderde enigszins een vergelijkbare parodie op Anpanman , hoewel de veranderingen relatief klein waren.

Ondanks dat ze met de wet in aanraking komen, blijven de broers in Japan populair als altijd. De serie slaagde er nog steeds in om te werken in parodieën van bijvoorbeeld Mad Max en Shin Megami Tensei zonder de wet te overtreden, en de première van seizoen 2 maakte direct grapjes over de controverse over de première van seizoen 1. Die verboden eerste aflevering kan echter nog steeds het grappigste halfuur van de show zijn.

BLIJF LEZEN: Ghost in the Shell: SAC_2045 is het meest politieke verhaal van de franchise



Editor'S Choice


10 beste anime die je in een dag kunt binge

Lijsten


10 beste anime die je in een dag kunt binge

Alleen omdat deze anime-series kort zijn, wil nog niet zeggen dat ze je tijd niet waard zijn!

Lees Verder
Wat de meest hartverscheurende dood van Naruto zo duister maakt

Anime


Wat de meest hartverscheurende dood van Naruto zo duister maakt

Het Naruto-tijdperk kende veel brute sterfgevallen, maar er is er één in het bijzonder die veel lagen kent over waarom dit de meest verpletterende dood uit het verleden is.

Lees Verder