Pokémon: 10 dingen die zijn veranderd voor het Amerikaanse publiek

Welke Film Te Zien?
 

Pokemon is een van de meest geliefde franchises wereldwijd, vooral in de VS. Pikachu en de rest van de Poke-bende zijn de hoofdbestanddelen van de popcultuur geworden die iedereen kent; om echter universele aantrekkingskracht te bereiken, heeft Nintendo, Game Freak , en dergelijke moesten veel doen om te maken Pokemon toegankelijk voor Amerikaans publiek.



aas ruimte bloedoranje

Van eenvoudige naamswijzigingen tot veel ingrijpender maatregelen, Pokemon censuur in het westen is geen onbekende. Dus voor deze lijst zullen we tien verschillende manieren bekijken Pokemon is gewijzigd voor Amerikaanse doelgroepen. Van de games tot de tv-serie, we zullen het allemaal bekijken.



10Wijzigingen in Jinx & Lenora

Pokemon heeft niet de beste weergave van zwarte karakters. In 1999 kwam de franchise onder vuur te liggen wegens vermeend racisme voor hoe het Jinx afbeeldde. Het zwarthuidige wezen met grote lippen en ogen werd door een ouder beschuldigd van het afbeelden van een zwart gezicht. Terwijl Jinx was gebaseerd op de Ganguro Girl-rage van het midden van de jaren '90, ging de rage zelf over het veranderen van de huidskleur van een meisje in bruin en kan worden vertaald naar 'Black-Face'.

Zelfs als een franchise uit Japan komt, moet een uitgever die deze naar andere landen brengt, ervoor zorgen dat mensen met verschillende culturele achtergronden niet worden beledigd. Dus vanaf dat moment werd de huidskleur van Jinx veranderd in roze. Maar daar stopt het niet. In Zwart wit , moest het personage van Lenora (een oudere zwarte vrouw) haar schort laten verwijderen om te voorkomen dat ze zou worden afgeschilderd als een karikatuur van een mammie.

9De gevolgen van de Porygon-aflevering

Een van de Pokemon 's meest beruchte afleveringen is er een die slechts een select aantal in Japan heeft gezien. De meeste fans zijn al bekend met de aflevering 'Electric Soldier Porgyon' waardoor tientallen kinderen in Japan epileptische aanvallen krijgen. Wat sommigen misschien hebben opgemerkt in eerdere afleveringen van de Engelse versie, was dat de framesnelheid werd verlaagd wanneer Pikachu zijn kenmerkende elektrische schokken gebruikte.



Dit was allemaal een reactie op de Porygon-aflevering. Even terzijde, volgens interviews die werden gegeven op Bulbapedia , hebben stemacteurs Eric Stuart (Brock en James) en wijlen Maddie Blaustein (Meowth) verklaard dat ze hun rollen voor de aflevering hebben opgenomen.

8Vrouwelijke outfits veranderen

Japan portretteert zijn vrouwelijke figuur anders dan andere landen. Dus bij het brengen Pokemon over naar de VS, moesten verschillende wijzigingen worden toegepast. Hoewel het merkbaar was in de anime, was het meer zo in zowel de games als de manga.

Gerelateerd: Marvel: 10 Pokémon-trainers die in het universum zouden passen



bier moretti bier

In de games werden veel van de magere outfits afgezwakt, waaronder langere meisjesrokken. Maar de belangrijkste veranderingen kwamen binnen came Het elektrische verhaal van Pikachu serie. Personages als Misty en Jessie hadden hun borstkas drastisch verkleind en een ongemakkelijke scène met warmwaterbronnen met Misty werd volledig verwijderd.

7Rijstballen naar Donuts naar Rijstballen

Pokemon 's Engelse vertalers moeten echt een hekel hebben aan rijstballen. Hoewel het belangrijk is om kinderen uit andere culturen les te geven, zal het moeilijk zijn om zoiets anders, zoals eten, uit te leggen. Lekkernijen zoals rijstballen zijn er niet in overvloed in de VS, dus het vertaalteam moest de waarheid hiervoor een beetje oprekken.

Toen Rice Balls voor het eerst verscheen in Pokemon , noemden Misty en Brock ze gewoon 'Donuts'. Maar toen ze later weer verschenen, besloot het team ze rijstballen te noemen... alleen om een ​​gigantische te vervangen door een broodje tijdens de Robijn & Saffier serie.

6Nazi-symbolen?

Pokemon heeft een verrassend gebruik van nazi-symboliek gehad. Op de Japanse versies van de ruilkaart 'Koga's Ninja Training' zijn verschillende hakenkruizen te vinden; Team Rocket bracht de 'Hail Hitler'-groet in de anime en zelfs Registeel deed een kleine groet in een van de originele sprite-modellen voor Robijn & Saffier .

Verwant: Pokémon: 10 stuks Fairy Pokémon Fan Art waar we van houden

Japan en Duitsland hadden samen een 'interessante' relatie, maar dat is geen excuus voor Pokemon om een ​​deel van deze inhoud in een serie voor kinderen te laten maken. Gelukkig heeft het team de slimme beslissing genomen om veel van deze inhoud te verwijderen voor internationale uitzendingen.

wat werd er tegen Thor gezegd om hem onwaardig te maken?

5Cop een koningin

Ja, zelfs letterlijk Pokemon geseksualiseerd kan worden. In de Japanse versie van Pokémon Stadion , wordt Nidoqueen gezien die haar borst grijpt. Ja, dat is echt gebeurd. Gelukkig is dit verwijderd voor de Amerikaanse versie, dus Amerikaanse spelers hebben zoiets nooit te zien gekregen.

4Wijn tot sap

Blijkbaar hebben nasynchronisatieteams de macht om wijn in sap te veranderen. Wanneer een personage (meestal een volwassene) een wijnglas neemt, hoeft het nasynchronisatieteam alleen maar een deel ervan te verwijderen om het eruit te laten zien als een oude glazen beker.

In een paar gevallen veranderen ze zelfs glazen met een etiket om elke verwijzing naar wijn te verwijderen, zoals het vervangen door een sinaasappel. In Amerika is wijn meestal een no-no in kindershows.

3De legende van Dratini

In nog een van de meer beruchte verboden afleveringen van de tv-serie, ziet het publiek Ash en zijn metgezellen zowel Dratini als zijn geëvolueerde vorm, Dragonair, tegenkomen. 'The Legend of Dratini' legt ook uit hoe Ash zijn volledige kennis van Tauros veroverde. Wat was de reden dat het nooit in de Verenigde Staten werd uitgezonden?

Verwant: De 10 meest populaire anime van de jaren 90 en hoe ze standhielden

geweren. Terwijl de Squirtle Squad-aflevering een groep stedelingen had die geweren voor Ash richtten, was het maar kort en werd het als een grap gespeeld. Hier heeft Ash een revolver op zijn hoofd gericht, en zelfs Team Rocket heeft een paar kogels op hen afgevuurd. Het pistool speelde zo'n prominente rol dat de aflevering niet buiten Japan werd uitgezonden.

tweeEen meisje wat?

Zoals eerder vermeld, heeft Japan een paar vreemde afbeeldingen van het vrouwelijk lichaam. In de inleiding tot Pokemon , het laat Pikachu langs Ash rennen en tussen de benen van een meisje, die haar rok naar beneden houdt om ervoor te zorgen dat Pikachu geen piek krijgt. In de originele Japanse versie doet ze dat echter niet, terwijl de tekst 'and in that girl's skirt' wordt gezongen...

Wat nog vreemder is, is een uniek Team Rocket Grimer-kaart . Met de Amerikaanse versie is het gewoon een Grimer die uit een mangat steekt. Als je echter in de Japanse versie naar Grimer's ogen kijkt, kijkt hij omhoog in de rok van een meisje.

crisis op aarde x omgekeerde flits

1Geen melk voor jou

Om vrij voor de hand liggende redenen is borstvoeding iets dat kinderen laten zien als de pest. In de aflevering 'The Kangaskhan Kid' kijkt een kleine jongen naar Misty's borst voordat hij vraagt ​​of hij wat van haar melk mag drinken. Vrij grof, maar dit is in de Engelse versie weggewerkt. Maar wat vreemder is, is het verwijderen van Pokémon die drinken uit een Miltank.

In de 'Heb je Miltank?' episode, Meowth en Cyndaquil worden gescheiden van hun trainers, en een Miltank geneest ze. In één scène in het bijzonder zijn de twee verloren Pokémon die op een van Miltanks uitspraken zuigen. Het is niets bijzonders; kinderen zien de hele tijd babykoeien drinken van de uitspraken van hun moeder. Maar om de een of andere reden ging deze scène te ver en werd verwijderd uit de Engelse versie.

De volgende: 10 grootste Pokémon-gevechten in de anime



Editor'S Choice


Superman debuteert eindelijk met zijn nieuwe, elektrisch blauwe kostuum - met een twist

Strips


Superman debuteert eindelijk met zijn nieuwe, elektrisch blauwe kostuum - met een twist

DC onthult hoe Jon Kent zijn Electric Blue Superman-kostuum krijgt, ontworpen door kunstenaar Dan Mora en te zien in de solo-miniserie van de jonge held.

Lees Verder
One Piece: 10 dingen die je moet weten over Eustass Kid

Lijsten


One Piece: 10 dingen die je moet weten over Eustass Kid

Eustass Kid is een naam die je wilt onthouden als je een One Piece-fan bent. Hier is alles wat je over hem moet weten.

Lees Verder