Hoe Evangelion's Netflix Dub zich verhoudt tot de ADV OriginalADV

Welke Film Te Zien?
 

Neon Genesis Evangelion staat op Netflix en de streamingdienst heeft de hele serie in het Engels omgedoopt in plaats van de originele ADV-dub uit de late jaren '90 te recyclen. Veel anime-fans zijn zo gehecht geraakt aan de uitvoeringen van die originele dub dat het moeilijk is om ooit tevreden te zijn met een nieuwe dub. Zelfs de vervolgfilm Einde van Evangelion , hoewel gedistribueerd door Manga, gebruikte het grootste deel van de ADV-dubcast en -crew, omdat ze zo iconisch waren.



De reacties van fans op de nieuwe dub waren echter intens. Fans hebben kritiek geuit op de dub en noemden het saai en levenloos. Ze hebben problemen gehad met de wijzigingen die in het schrijven zijn aangebracht, met het argument dat ze het verhaal platter maken. Controversieel heeft de Netflix-release geen het originele eindthema , 'Vlieg me naar de maan', wat een flagrante omissie is.



anderson Valley Wild Turkey bourbon barrel stout

Ondanks dat alles is de Evangelion-dub van Netflix nog steeds een behoorlijk goede dub. Het enige probleem is dat het een iconische dub vervangt die zijn ware grootsheid heeft bereikt.

Overschat en ingetogen

Het belangrijkste verschil tussen de nieuwe en oude dub is dat de nieuwe dub ingetogen is, terwijl de oude overdreven is. Sommige fans hebben geklaagd dat de nieuwe dub verveeld of levenloos klinkt. Hoewel sommige uitvoeringen pittiger zijn dan andere, is het kernprobleem hier dat, in vergelijking met een dub zo over-the-top als Evangelion 's ADV-dub, alles klinkt levenloos, zoals deze vergelijking door Twitter-gebruiker @KaiserNeko bewijst.

Niets van dit alles is bedoeld om te impliceren dat de dub van ADV slecht is. Het is best goed, maar elke stem in de ADV-dub (behalve de gedempte maar geweldige uitvoeringen van Tristan MacAvery en John Swasey als Gendo Ikari) speelt hun respectieve personages op een geanimeerde, energieke manier. Aan de andere kant presenteert de Netflix-dub de personages in een meer gedempte stijl.

GERELATEERD: Is Neon Genesis Evangelion nog steeds relevant in 2019?

Hoewel de ADV-kopie subtiel zou kunnen zijn en de Netflix-kopie geanimeerd, hebben beide tot doel hetzelfde onderwerp op heel verschillende manieren te presenteren.



Trouwe vertaling

De originele dub was niet altijd een getrouwe vertaling van de originele Japanse dialoog. Het vergde vrijheden eneen of andere taal gesproken. De Netflix-dub probeert trouw te blijven aan de originele Japanners. Sommige fans die meer bekend zijn met de originele ADV-dub, hebben daarom de indruk dat Netflix dingen heeft veranderd. De waarheid is eigenlijk het tegenovergestelde.

GERELATEERD: Kunnen Anime Dub-uitvoeringen veranderen hoe je een personage ziet?

In Einde van Evangelion , op het hoogtepunt van de beruchte comascène, zegt Shinji van Spike Spencer: 'Ik ben zo f***ed up.' Daarentegen zegt Shinji van Casey Mongillo: 'Ik ben de slechtste van de slechtste.' De lijn van Mongillo ligt veel dichter bij de originele lijn van Megumi Ogata, maar die van Spencer is meer memorabel.

In de ADV-kopie vertellen Kyle Sturdivant en Kaworu van Greg Ayres aan Shinji dat hij van hem houdt. Cliford Chapin van Netflix zegt alleen dat hij van Shinji houdt. Hoewel velen beweren dat Kaworu hierdoor rechter lijkt, ligt deze lijn dichter bij de originele Japanner. En dan is er nog het debat tussen het noemen van Shinji het 'derde kind' en het 'derde kind'. Hoewel het in het Japans letterlijk naar het laatste vertaalt, klinkt die zin verkeerd in het Engels.

De meest opmerkelijke afleiding van Netflix van de ADV-dub is ongetwijfeld de toevoeging van Duits. Yuko Miyamura's Asuka spreekt weinig Duits in de serie. Asuka schreeuwde echter tonnen Duits dankzij Asuka van Tiffany Grant. Dit komt omdat Grant Duits kon spreken en de originele Japanse verving door Duitse equivalente lijnen. De Netflix-dub vertaalt alleen de originele regels.

Dit roept de vraag op die bij alle dubs speelt: is het beter om de tekst letterlijk te vertalen of de tekst aan te passen, vooral als die aanpassingen een essentieel onderdeel van de serie worden.

Iconische uitvoeringen

Hoewel veel uitvoeringen zich onderscheiden van de Evangelion ADV dub (Amanda Winn-Lee, Sue Ulu, Tristan MacAvery), drie acteurs vallen op: Spike Spencer als Shinji Ikari, Allison Keith als Misato Katsuragi en Tiffany Grant als Asuka Langley Sohryu. Deze uitvoeringen zijn zo iconisch dat Funimation, bij het nasynchroniseren van de Herbouw van Evangelion films, brachten deze drie terug om hun rol te spelen. Deze drie zijn al tientallen jaren de stemmen van de Evangelion-personages.

GERELATEERD: Wat superheldenstrips kunnen leren van anime over LGBTQA-representatie

Dus, hoe goed Casey Mongillo, Carrie Keranen en Stephanie McKeon ook zijn, de ADV-dubfans hebben al besloten dat niets ooit de originelen in hun hart kan vervangen. Toch is geen van hun optredens slecht. In feite is Mongillo misschien wel de cast die eruit springt. Maar het zal moeilijk zijn voor fans om hun optredens te waarderen in het weekend dat nodig is om de serie te binge.

d&d 5e vechter krijgsarchetypen

Maar dat gezegd hebbende, het is ook belangrijk voor fans om te onthouden dat de ADV Evangelion dub was erg onhandig in de vroege afleveringen van de show. Fans zullen zich de uitvoeringen van Spencer en Keith later misschien herinneren, maar de eerste vier afleveringen zijn hun regels nog steeds ongemakkelijk terwijl ze de ins en outs van hun personages leren.

VERWANT: Godzilla & Neon Genesis Evangelion zijn meer dan eens overgestoken

Als Netflix fans wilde aanspreken, zou het verstandig zijn om in ieder geval de originele ADV . op te nemen Evangelion dubben als optie. Fans moeten kunnen kiezen welke uitvoeringen ze willen horen als ze naar de serie kijken. Het enige dat nodig was, was een licentie voor een audiotrack. Het is ongetwijfeld veel goedkoper dan een licentie voor 'Fly Me to the Moon'.

Hoewel de subtiele verschillen tussen de Netflix- en ADV-dubs uiteindelijk een kwestie van persoonlijke voorkeur zijn, houdt geen van beide een kaars op voor de dub van Funimation voor Herbouw van Evangelion , wat gewoon perfect is.



Editor'S Choice


De dodelijkste Ninja van Gaming kreeg een geweldige anime-aanpassing

Ander


De dodelijkste Ninja van Gaming kreeg een geweldige anime-aanpassing

Ninja Gaiden sprong uit de NES en belandde in de wereld van anime en bracht fans nog explosievere ninja-actie dan ze zich hadden kunnen voorstellen.

Lees Verder
Jason Momoa's See hervat productie volgende maand

Tv


Jason Momoa's See hervat productie volgende maand

Het Apple TV+-drama See, met in de hoofdrol Jason Momoa, wordt in oktober hervat.

Lees Verder